正文
【活动通知】第二届全国翻译技术大赛系列培训即将开启
来源:中国翻译协会
2024-04-18 20:53:43
为帮助翻译从业者、爱好者及高校师生进一步了解翻译技术,同时为第二届全国翻译技术大赛参赛者提供备赛参考,中国翻译协会、中国外文局翻译院、北京第二外国语学院将于4月起举办第二届全国翻译技术大赛系列培训。
一、培训内容
围绕翻译技术综合知识科普,培训内容主要包括翻译技术概况、人工智能辅助翻译、语料库与翻译、计算机辅助翻译工具、机器翻译与译后编辑、翻译项目管理、翻译质量控制、本地化、生成式人工智能、提示工程等内容。
二、授课专家
来自科研院所、技术企业、高等院校等单位的翻译技术专家。
三、培训对象
所有对翻译技术感兴趣的人员均可参加。
四、培训安排
1.培训时间和形式
培训时间:2024年4月13日—6月8日。
每周六晚19:00—20:30。
培训形式:线上为主,适时举办线下活动。
2.培训费用
培训为公益活动,免收费用。
3.媒体支持
中国外文局翻译院智能翻译实验室
《北京第二外国语学院学报》编辑部
百度翻译
CICG元宇宙国际传播实验室
博硕星睿·翻译技术教育研究院
外语教学与研究出版社
译直播
福州译国译民集团有限公司
上海外语音像出版社
4.培训安排
4月13日
讲座:翻译技术概论 翻译技术相关概念、发展历程、基本流程、主要功能、常用工具及与人工智能融合发展趋势等。
4月20日
沙龙:人工智能辅助翻译 翻译技术与人工智能融合发展现状,人工智能在翻译工作中的应用,为翻译实践带来哪些变化。
4月27日
讲座:机器翻译与译后编辑 机器翻译相关概念与常用工具;“机器翻译+译后编辑”工作模式;大赛机器赛道情况介绍等。
5月4日
讲座:语料库与翻译 语料库相关概念和常用语料库;如何运用语料库辅助翻译实践、提高外语应用能力等。
5月11日
讲座:计算机辅助翻译与翻译项目管理 计算机辅助翻译、翻译项目管理相关概念和常用工具;计算机辅助翻译与人工智能的融合发展。
5月18日
沙龙:技术赋能翻译学习 翻译实践教学与翻译技术;如何科学利用技术提升翻译能力等。
5月25日
讲座:生成式人工智能与提示工程 生成式人工智能的发展现状,大语言模型发展情况,如何输出更优提示语。
6月1日
讲座:本地化技术与翻译质量控制 本地化相关概念与常见项目类型;本地化工程相关概念与常用工具;本地化要解决的问题等。
6月8日
沙龙:翻译技术与就业 当前翻译行业概况与主流翻译工作模式;目前企业对翻译人才的需求。
*“人工智能辅助翻译”(4月20日)、“技术赋能翻译学习”(5月18日)和“翻译技术与就业”(6月8日)三场活动设有交流讨论环节,如有意向参与,可提前关注“中国外文局翻译院智能翻译实验室”公众号,在公众号聊天区发送“翻译技术大赛系列培训+想了解的问题”,工作人员会将收集到的问题反馈给主讲专家,在培训当天由专家进行解答。
赛事动态
海南省旅文厅启动“自贸港海岛奇遇记”短视频征集活动
为多维度展现海南自由贸易港丰富的文化旅游资源与休闲消费体验,由海南省旅游和文化广电体育厅(以下简称“海南省旅文厅”)主办的“自贸港海岛奇遇记”短视频征集活动正式启动。活动面向公众,鼓励参与者以镜头记录并分享在海南的旅行与生活故事,共同描绘海南岛的独特魅力。
本次活动旨在通过大众的视角,挖掘并传播海南在美食、非遗、自驾旅行、运动休闲、康养度假及免税购物等多方面的亮点。主办方希望征集到能够真实、生动反映海南自然风光、人文风情与现代活力的短视频作品,从而更立体地呈现海南作为国际旅游消费中心的面貌。
活动参与方式清晰简便。参与者需围绕海南相关的积极主题创作短视频,在抖音平台发布作品时,添加指定话题“#自贸港海岛奇遇记”并“@海南旅文官方账号”,即视为成功参与。活动组织方提供了多元的内容创作方向参考,包括记录环岛旅游公路风光、分享特色美食与非遗文化、体验海洋运动与免税购物乐趣,以及展现温泉雨林康养生活等,旨在激发参与者的创作灵感。
为激励优质创作,本次活动设立了多个奖项。评奖将综合考量视频内容与主题的相关性、画面质量、互动数据(如获赞、评论)等多重维度。获奖者将获得由活动方提供的春季旅行大礼包及海南特色文创产品等奖励,具体获奖名单计划于2026年3月4日通过官方账号公布。
活动公告明确了参与规范,要求作品内容必须符合国家法律法规,积极健康。活动严禁任何形式的刷票行为,以确保评选过程的公平公正。所有提交的参赛作品,主办方在活动宣传推广范围内拥有使用权。
“自贸港海岛奇遇记”短视频征集活动将持续至2026年2月10日。此次活动不仅是展示个人创意与旅行故事的平台,也是向更广泛受众传播海南自贸港建设下文旅产业新气象、新体验的有效窗口。主办方期待广大网友积极参与,共同用镜头发现和记录一个充满活力的海南。
首届道通Physical AI人工智能大赛构建具身智能“人才朋友圈”,顶尖高校学子速来组队
当具身智能成为科技浪潮的新风口,谁将领跑下一个十年?道通Physical AI人工智能大赛给出了答案——集结全球顶尖高校力量,打造具身智能领域的“奥林匹克”!本次大赛重磅公布意向邀约高校名单,覆盖大陆15所、港澳新及日本等区域的顶尖学府,包括清华、北大、哈工大、上交等国内“双一流”高校,以及香港大学、香港中文大学、香港科技大学、新加坡国立大学、南洋理工大学、早稻田大学、东京大学等知名院校,构建起跨地域、跨学科的具身智能“人才朋友圈”。
大赛聚焦具身智能核心技术攻关,设置“技术创新”“场景应用”“跨境协作”三大赛道,鼓励学子们突破传统研究边界。参赛团队将围绕智能机器人感知决策、多模态交互、自主学习等前沿方向展开角逐,优胜团队不仅可斩获百万奖金池,还将获得头部科技企业的联合孵化机会,加速技术从“实验室”走向“生产线”。
“我们希望打破地域壁垒,让不同文化背景、技术路线的团队碰撞火花。”组委会表示,鼓励跨境组队参赛,推动区域技术交流与产业协同发展。
值得关注的是,大赛优先对接全球顶尖科研机构与产业资源,从技术比拼到人才孵化,这场大赛正在书写具身智能领域的“未来版图”。
目前,大赛报名火热进行中,全球高校学子可登录官网提交报名。这场横跨三大域的科技盛会,等待你的加入!
【活动通知】第二届全国翻译技术大赛系列培训即将开启
来源:中国翻译协会
2024-04-18 20:53:43
为帮助翻译从业者、爱好者及高校师生进一步了解翻译技术,同时为第二届全国翻译技术大赛参赛者提供备赛参考,中国翻译协会、中国外文局翻译院、北京第二外国语学院将于4月起举办第二届全国翻译技术大赛系列培训。
一、培训内容
围绕翻译技术综合知识科普,培训内容主要包括翻译技术概况、人工智能辅助翻译、语料库与翻译、计算机辅助翻译工具、机器翻译与译后编辑、翻译项目管理、翻译质量控制、本地化、生成式人工智能、提示工程等内容。
二、授课专家
来自科研院所、技术企业、高等院校等单位的翻译技术专家。
三、培训对象
所有对翻译技术感兴趣的人员均可参加。
四、培训安排
1.培训时间和形式
培训时间:2024年4月13日—6月8日。
每周六晚19:00—20:30。
培训形式:线上为主,适时举办线下活动。
2.培训费用
培训为公益活动,免收费用。
3.媒体支持
中国外文局翻译院智能翻译实验室
《北京第二外国语学院学报》编辑部
百度翻译
CICG元宇宙国际传播实验室
博硕星睿·翻译技术教育研究院
外语教学与研究出版社
译直播
福州译国译民集团有限公司
上海外语音像出版社
4.培训安排
4月13日
讲座:翻译技术概论 翻译技术相关概念、发展历程、基本流程、主要功能、常用工具及与人工智能融合发展趋势等。
4月20日
沙龙:人工智能辅助翻译 翻译技术与人工智能融合发展现状,人工智能在翻译工作中的应用,为翻译实践带来哪些变化。
4月27日
讲座:机器翻译与译后编辑 机器翻译相关概念与常用工具;“机器翻译+译后编辑”工作模式;大赛机器赛道情况介绍等。
5月4日
讲座:语料库与翻译 语料库相关概念和常用语料库;如何运用语料库辅助翻译实践、提高外语应用能力等。
5月11日
讲座:计算机辅助翻译与翻译项目管理 计算机辅助翻译、翻译项目管理相关概念和常用工具;计算机辅助翻译与人工智能的融合发展。
5月18日
沙龙:技术赋能翻译学习 翻译实践教学与翻译技术;如何科学利用技术提升翻译能力等。
5月25日
讲座:生成式人工智能与提示工程 生成式人工智能的发展现状,大语言模型发展情况,如何输出更优提示语。
6月1日
讲座:本地化技术与翻译质量控制 本地化相关概念与常见项目类型;本地化工程相关概念与常用工具;本地化要解决的问题等。
6月8日
沙龙:翻译技术与就业 当前翻译行业概况与主流翻译工作模式;目前企业对翻译人才的需求。
*“人工智能辅助翻译”(4月20日)、“技术赋能翻译学习”(5月18日)和“翻译技术与就业”(6月8日)三场活动设有交流讨论环节,如有意向参与,可提前关注“中国外文局翻译院智能翻译实验室”公众号,在公众号聊天区发送“翻译技术大赛系列培训+想了解的问题”,工作人员会将收集到的问题反馈给主讲专家,在培训当天由专家进行解答。